Andrew Ollett g July 4, 2017
Yigal Bronner
Sarah Pierce Taylor
written in Sanskrit ślokas in three chapters:
written in Kannada kandas in three chapters:
“The word ākṣepa is post-epic. Whether its earliest meaning was ‘hint’ or ‘denial’ or ‘censure’ I cannot say, for it bears all these senses in the later literature. As a technical name of a figure of speech it is defined by all the Ālaṅkārikas starting from Bhāmaha and Daṇḍin. Usually it is defined as a denial (pratiṣedha, niṣedha) which hints at something unexpressed.”
(Ingalls’ note on Dhvanyālokalōcana 1.13e.)
Examples and discussion according to time:
Examples and discussion
according to what is dismissed:
Definition and example
Examples and discussion:
embrace, comparison, doubt, reason
Conclusion
We can already see that Śrīvijaya’s discussion is drawn from the very beginning and end of Daṇḍin’s discussion.
Here is an example of Daṇḍin’s harsh dismissal (2.143)
yadi satyaiva tē yātrā
kāpy anyā mr̥gyatāṁ tvayā
aham adyaiva ruddhāsmi
randhrāpēkṣēṇa mr̥tyunā
Here is an example of Daṇḍin’s harsh dismissal (2.143)
If you’re really going,
go hunt after some other girl.
From now on I’m spoken for—
by death, who’s waiting in the wings.
in Mirror 2.120–122
Mirror 2.120:
pratiṣēdhōktir ākṣēpas
traikālyāpēkṣayā tridhā
athāsya punar ākṣēpya-
bhēdānantyād anantatā
Mirror 2.120:
Dismissal is the statement of a denial.
It is threefold, in view of the three times.
Or rather, it is infinite, on account of the
infinite variety of things that can be dismissed.
Mirror 2.121:
anaṅgaḥ pañcabhiḥ pauṣpair
viśvaṁ vyajayatēṣubhiḥ
ity asaṁbhāvyam athavā
vicitrā vastuśaktayaḥ
Mirror 2.121:
It’s unbelievable that the Bodiless God
conquered the world with five arrows
made of flowers. Or maybe not:
the powers of things might surprise you.
Mirror 2.122:
ity anaṅgajayāyōga-
buddhir hētubalād iha
pravr̥ttaiva yad ākṣiptā
vr̥ttākṣēpas tad īdr̥śaḥ
Mirror 2.122:
This kind is past dismissal, since the notion
that the Bodiless God’s victory doesn’t
make sense, which has already come about
on the strength of those reasons, is dismissed.
in Way 3.99–100
Way 3.99:
viditārthaviparyāsā-
spadame dal ākṣēpam emb’ aḷaṁkāraṁ ma-
tt’ adaṟa viśēṣavibhāgama-
n udāharaṇamārgadiṁ prayōgisi tōrpeṁ
Way 3.99:
Dismissal is an ornament based on
controverting a meaning already known.
I will now illustrate particular varieties
of it in practice, by way of example.
Way 3.100:
mr̥dutaramārgade kennaṁ
madana-śarānīkam oykan olavaṁ paḍeguṁ
hr̥dayaman adavaḻalind’ uṟe
vidārisuvud’ intu kusumamayam alt’ adaṟiṁ
Way 3.100:
To be sure, the arrowhead of the God of Love
gains its entrance by the most tender of paths.
But then it completely tears the heart apart
with grief. That’s why it can’t be made of flowers.
Mirror 2.161:
kim ayaṁ śaradambhōdaḥ
kiṁ vā haṁsakadambakam
rutaṁ nūpurusaṁvādi
śrūyatē tan na tōyadaḥ
Mirror 2.161:
It this an autumn cloud?
Or a flock of geese?
You can hear something like anklets.
So it’s not a cloud.
Mirror 2.162:
ity ayaṁ saṁśayākṣēpaḥ
saṁśayō yan nirvartyatē
dharmēṇa haṁsasulabhē-
nāspr̥ṣṭaghanajātinā
Mirror 2.162:
This is a doubt dismissal,
where the doubt is removed through a property
that is commonly found in geese
but doesn’t pertain to clouds as a class.
Way 3.103:
varahaṁsakadambakam adu
śaradambudam altu mukharanūpurasaṁvā-
diravaṁ negaḻd’ appudu ban-
dhuram adaṟind’ idaṟoḷ embud’ upamākṣēpaṁ
Way 3.103:
“That’s a flock of beautiful geese, not
an autumn cloud, since the lovely sound
of tinkling anklets is arising from it.”—
this is what is called a comparison dismissal.
Way 3.104:
madakariyō ghanasamayām-
budamō ghanam altu negaḻvud’ adaṟoḷ sapta-
cchadagandhasurabhi paduḷaṁ
madakariyene nenege saṁśayākṣēpakamaṁ
Way 3.104:
“Is is a bee, or a monsoon cloud? It’s not a cloud.
Arising from it is the attractive fragrance
of the saptacchada tree.”—one should
consider this to be doubt dismissal.
Way 3.106:
vyatirēkavikalpam id’ en-
d’ atiśayadhavaḷōpadēśamārgakramadin-
d’ atinipuṇar aṟidu koḷg’ anu-
mitiyind’ ākṣēpam emb’ aḷaṁkāramumaṁ
Way 3.106:
The wisest of the wise will know on the basis
of this system, the Way that is the teaching of
Atiśayadhavaḷa, that these are the varieties of
distinction. They should apply them to the ornament
called dismissal, as well, through inference.
Way 3.107:
pratipadārthatattvabhēdadoḷ
pratiṣēdhamaṁ negaḻgum anite māḻkeyin-
d’ atiśayākṣēpagaṇanāvyati-
gati nr̥patuṅgadēvamārgadoḷ
Way 3.107:
In the presence of a difference between the
essence of each object, it effects a negation.
In precisely this manner does the striking ornament of dismissal diverge, according to
the Way of Lord Nr̥patuṅga.
Ornament of Literature 2.68 and 2.75:
pratiṣēdha ivēṣṭasya yō viśēṣābhidhitsayā
ākṣēpa iti taṁ santaḥ śaṁsanti dvividhaṁ yathā
upamānavatō ’rthasya yad viśēṣanidarśanaṁ
vyatirēkaṁ tam icchanti viśēṣāpādanād yathā