- Learn how to form the causative of any verb.
- Learn the syntax of causative constructions, including their active and passive forms.
Ditransitive verbs
Causatives 1 (Forms)
Causatives 2 (Syntax)
1. Causative forms (active)
Rewrite the following sentences in the causative, such that the person named in parentheses is the “causer” (hētuḥ) or “employing agent” (prayōjakakartr̥).
- vr̥kṣā udyānē vardhantē (udyānapālikā)
- √vr̥dh “grow” (1Ā)
- udyāna- n. “garden”
- udyāna-pālikā- f. “garden-keeper,” “gardener”
- śatravaḥ patanti (rājā)
- stambhō ’tiṣṭhat (rājā)
- stambha- m. “pillar”
- sa svapiti (pustakam)
- abhivadasi (aham)
- abhi-√vad “speak to, address” (1P)
- putrō ’jāyata (dēvī)
- samudram ataram (naukā)
- samudra- m. “ocean”
- naukā- f. “boat”
- √tr̥̄ “cross” (1P)
- vānarāḥ sētuṁ badhnanti (rāmaḥ)
- vānara- m. “monkey”
- sētu- m. “bridge”
- kr̥ṣṇaḥ kaṁsaṁ hanti (kathakāḥ)
- kr̥ṣṇa- m. “Krishna”
- kaṁsa- m. “Kamsa”
- kathaka- m. “storyteller”
- kaviḥ kāvyaṁ badhnāti (rājā)
- vanam agaccham (tvam)
- rājā viṣam khādati (mantrī)
- viṣa- n. “poison”
- √khād “eat” (1P)
- mantrin- m. “minister”
- rājā viṣaṁ bhuṅktē (mantrī)
- katham idam upapadyatē (tvam)
- rāmakathāṁ śr̥ṇutaḥ (kathakaḥ)
1. Causative forms (passive)
Transform the following active sentences to the corresponding passive sentence.
- udayanō vīṇāṁ vādayati sma
- udayana- m. “Udayana”
- vīṇā- f. “lute”
- sma a particle indicating that the action took place in the past (effectively converting a present tense to an imperfect tense)
- kr̥ṣṇaḥ parvatam acālayat
- √cal “move” (1P)
- atithiṁ pravēśayatu bhavān
- atithi- m. “guest”
- pra-√viś “enter” (6P)
- bhikṣavō gautamam upāvēśayan
- bhikṣu- m. “monk”
- gautama- m. “Gautama,” the proper name of the Buddha
- upa-√viś “sit” (6P)
- anicchantam api rājānaṁ yājayantirtvijaḥ
- citrakārō ’smān navaṁ citraṁ darśayati
- citrakāra- m. “painter”
- nava- adj. “new””
- citra- n. “painting”
- icchatō ’pi śiṣyān vēdaṁ nādhyāpayaty ācāryaḥ
3. Causative forms (participles)
Translate the following sentences into English.
- rājñā mahāprāsādaḥ kāritaḥ
- vayaṁ santōṣitāḥ rājasanmānakriyābhiḥ
- saṁ--√tuṣ “be content” (4P)
- sanmāna- n. “respect, honor”
- kriyā- f. “action, procedure”
- kēnēdaṁ dānaṁ dāpitaṁ nō
- idānīm amī krūrabuddhayō nirāsitāḥ
- nir--√as “banish, drive away” (4P)
- krūra- adj. “cruel”
- buddhi- f. “idea, intelligence, mind, intention”
- na kēnacid asau vēdaṁ śrāvitaḥ
- prasthānasamayē mātā śrāvitā paruṣaṁ vacaḥ (from Kṣēmēndra’s Avadānakalpalatā)
- prasthāna- n. “departure”
- samaya- m. “time, moment”
- paruṣa- adj. “harsh, painful, hurtful”
- vacas- n. “speech”
- dūram ēva vāhitā vayam
- dūra- n. “distant, far”
- √vah “convey, carry” (1P)
- svākārō ’nayā hr̥dayē mē pratisthāpitaḥ
- ākāra- m. “image”
- hr̥daya- n. “heart”
- prati-√sthā “be established, be set up” (1P)
- bahukāryair āyāsitō ’smi
- ā-√yas “work hard, be weary” (4P)
4. Write your own
Write 5 sentences on your own using causative forms using the vocabulary you’ve had already (or, if you choose, use Apte’s English-Sanskrit Dictionary. Use at least three different persons, both active and passive, and present tense, imperfect tense, and past passive participles forms.
For example:
- Our teacher is making us write these sentences: imāni vākyāni nō lēkhayati guruḥ (or likhāpayati)
The following verse is from Gōvardhana’s Āryasaptaśatī, a collection of seven hundred verses in the āryā meter. The theme of this verse, like the majority of those in Gōvardhana’s collection, is erotic.
-
āsādya bhaṅgam anayā dyūtē vihitābhirucitakēlipaṇē
niḥsārayatākṣān iti kapaṭaruṣōtsāritāḥ sakhyaḥ
(Āryasaptaśatī 2.78)
- ā-√sad (1st class, parasmaipadi) “meet with, encounter”
- bhaṅga- m. “breaking, defeat, loss”
- dyūta- n. “dice-game, gambling”
- vihita- adj. “put down” (past passive participle of vi-√dhā)
- abhirucita- adj. “longed for, desired” (past passive participle of abhi-√ruc)
- kēli- f. “love games”
- paṇa- m. “bet, wager, stake”
- niḥ-√sr̥ (1st class, parasmaipadi) “leave, exit”
- akṣa- m. “die” (as in “dice”)
- kapaṭa- m. “ruse, pretext, trick” (at the beginning of the compound: “x by pretense,” “false x”
- ruṣ- f. “anger”
- utsārita- adj. “expelled, driven out” (past passive participle ut-√sr̥)
- sakhī- f. “female friend”